无题
中国台湾 伊能静
我不是不知道,南方已远。
远得我看不清那边的真实,只剩下此刻的黑暗。
我不是不知道,南方已远。
在此周围的呼唤,都已显得苍白。
末世的警钟响起,我却已看不见敲钟人,
他早已坠入 - 只因为遥远南方离去后的 - 黑暗。
Thought Control
C hina Taiwan: Ying neng jing
I am not unknowing that the South is but hooped so far away
That I lose sight of their truth;
At the moment only there is the darkness left.
I refuse to say that I don’t know the South is but hooped so far away
That around here the voice-cry is faded.
Now Last ding-dong of doom has clanged,
But I am not unmindful for the bell-knocking spirit
That is forced to be an unseen with dark fogy,
As the South has borne the terrible journey
Across those bone-breaking miles.