山间流水
眼前是绿色的山林,綿延的山绵延的樹;还有蜿蜒的小溪,流淌着的小河。那綠,从山顶一直倾泻到山脚﹐溪流也就沾染了那綠。
看溪水流淌,還记得站在水中突兀而出的岩石上垂釣的時光。水在流﹑魚在游﹑釣餌在水中漾﹔人在石上﹑魚在水裡﹑希望在釣餌上。
當夕陽擱在西山﹐我們在山巔成了一排剪影﹔下望這水﹐阳光象波纹状的奇异的火笼罩着水面,流水象一峽谷熔化了的軟軟的銅,透出紅紅的燃燒似的光﹐而喜悅和生氣﹐便勃勃地滲透进心田。
就象水流那样傾瀉下去﹐流浪着的灵魂跟随着太阳,跟随着月亮,看看一路,什么才是人生的滋味﹖
靜夜依然年轻。幽静里飘起歌声。月光下拨燃一堆小火,架起山間的野炊。水雾朦胧篝火明亮;头顶有星空驰走,耳边听溪流在山谷间蜿蜒流淌,那夢﹐基調是沉靜﹐也揉進了風聲和葉片相擦的聲響,那声响又象是来自遥远的精神家园,使我们追述由来的旅程,我们永远做不到的不思念。话题连着话题,温暖如篝火。銀鈴般的笑聲伴着深沉的嗓音,平添了貼近而能享受的溫情。山湾湾里平稳的河段,水静潭深,就像人幸福地保存着的一個回憶片段, 更增添了月光下裸泳的白色人影,象銀魚出水﹐划出优美的弧线,又濺起清啷的水花聲;水波漾起轻拍两岸,那是一种执着而有节奏的声响。从岩石片里流出,水汩汩地清清朗朗,就象自然母亲在这莫名的一角呢喃;树叶儿也情不自禁地应声悄悄坠落。时间沉静地站着,谁会愿意惊扰人生难得的这样安逸的一刻?
想也好難啊要在深潭攪起波濤﹗
想也好難啊要在淺灘安撫翹首低頭的水波﹗
水頭騰起轟響﹐那是迎頭的撞擊和激情的釋放。見過山中開水般滾開的瀑布險灘和那中流柱石吗﹖ 一層層落差﹐一道道彎﹐一塊塊崢嶸石。那真是一片澎湃如生的水花,裹攜着力量和衝擊, 流尽了春夏秋冬,也让山水之间响起永恒的爱的颂歌。。
此情此景﹐有誰在意去記住逝過的浪濤呢﹖有誰還想去眩耀已往? 遙遠的前方有海风在吹,有藍色的大海在呼唤…
兩岸山峰﹐一向也讓落葉飄零隨着尖尖瘦削的波浪漂流而去﹐到不了終點就不见了;到得了終點的只有水﹑只見水﹐來自山間的水﹐載着绵绵的问候。
朋友,风已停息,而酒液在呼唤了;请举起您的高脚水晶杯,一起向山野峡谷间的溪流致敬,是它们,正在给海洋带来莽莽群山般的问候!
(译自“The Rivulets In Those Valleys”)
The Rivulets In Those Valleys
(译者:明哲书屋)
The world stands before eyes. There are green hills, rang upon rang, as far as the eyes could see; there are greenwood trees wherever the eyes could see; a screen of leaves run down to the foothills. There are the rivulets along valleys; there are the valleys of the rivers; even so currents are coloring with the gorgeous green of the trees.
In the flow time the streams gurgle, and yet water flowing with fish. There will be another times when by creeping to a jag of rock of water’s edge and fish off rocks: hoping on a silver lure on the alert for the sign of a taut line a glittering catch.
On the top of the hill that the sun set touching at, we etched black against the perpetual sky are looking down the hills; sunlight on ripples bathes water in a magic fire, which like a wavy, copper—colored flown; the burn with joys and tender thoughts occurring to hearts. And let those nomadic souls rafting through wild waters; many suns and many moons with an eye-opener to see how many challenges that life can throw at a person.
Night falls and the moon rises; it is a quit night but evening is still young; with quietness and beauty there is a singing, there is a campfire. Camping on in the moonlit clearing; coaxing a bonfire to burn. The moist of the environment and the fires at wood, as stars pass overhead, nearby hearing the rush of the darken river ; the brook trickled through the quit valley and a breeze whispered through the trees and, the foliage gives back a most alluring swish like the myriads of voices as somehow whispered promises echoing upon the sweet dreams or from her own spiritual home in the far away and for that find ourselves retracing the journeys and never not thinking of…
As a waft of silver bells the sounds of laughter,with a deep voice as companion,and with the tale after tale, leaning close to each other with consolation and tender feelings as warm as their campfire… There is an inlet with tranquility Just like a moment in life out of the harshness of human life, and that is truly filled with joy and happiness enshrined in our heart﹔now adding with the moon paints a strip of light which making a swimming nude like a bright silver fish springing into the air and arced down fast, and yet rocked the water-surface; the river lapping softly against the sides, their only sound a persistent nibbling. Water trickles from rock shelves,gurgling and tinkling like the soundtrack of Mother Nature in this little unknown corner. Leaves dropping to the earth without any attention, rest assured of gravity. Time stands still watching; peacefulness and love, while who else willingly disturb that kind of secret well life?
Look at the rain, the cascading rain runoff hits down, and then look at those stacks that firmly erected in the midstream trying to setback the progress of the flowing water but, yet water has always having their say that just like the rock of Ages.
And looking at the foaming stream zigzagging down along the rock-ribbed water course, like a cauldron of boiling water dancing up and down layer after layer of sedimentary rock and submerged reefs, as bright as white snow; there are ugly running on or crashing over the awkward-shaped rocks, with dull roars of thunder…It goes Spring, Summer, Autumn, and Winter, and it’s still running. There is an endlessly exchanging love –song.
Who, whoever else, could calm down the joy of the stream and the vain of the rock? Who, Whoever’ eyes have had inadvertently locked with the past? Far away beyond the green hills beyond the far end of one concealed valley, there is the sea-rain-wind across a whispering the deep.
Along the valley bottom, before reached the sea coming down in showers from the trees on water the decaying leaves floating with currents would be faded and die to unmemorable while the world only see the flowing water reach the end, and only currents get through any trial by struggling to the end。Only the rivulets which coming from far away the valleys, emptying itself into the current of the sea with best wishes that everlasting that never ending …
When the wind sometimes drops, the wine is flowing. Please raise your crystal stemware to the streamlets of those wild rolling valleys。Come on,my friends, please testing it slowly and nodding and knowing while between the hills and the sea the blue streams run in the flow of soul by mountains wishes.
(译自:《山间流水》【域外的歌】(一))