当前位置:首页—— 学术研讨

学术研讨

英語中用 04 - Relative pronouns (關係代詞)
作者:李潤輝  发布日期:2013-03-05 02:00:00  浏览次数:3405
分享到:

      上次我們介紹了Conjunction (連詞) 它可以把兩個或多個名詞連起,亦可以把句子連起成為更長的句子。 這些連接字,中文也有相同。

      但英文還有其他的字:relative pronouns prepositions,可以很輕鬆地把幾個意思連起來,形成英文和中文造句上的很大分別。 
 
Relative pronouns (關係代詞)
 
(who, that, whom, which, whose, where, whoever…)
 
 
Relative pronoun 代替了一個名詞而把上下兩句連起來。譬如下面兩短句:
Tina is a writer  She writes short stories.
()Tina 是一名作家;她寫短篇故事。
        你可以用conjunction (上次介紹過)把兩句連起來,說:
·        Tina is a writer and she writes short stories.
      ()Tina 是一名作家,而且她是寫短篇故事。
       但更簡潔地,你可以用一個 relative pronoun 作連接:
·        Tina is a writer who writes short stories.
       ()Tina 是一名寫短篇故事的作家。
       (這裏 who 的意思是:‘上文的那個人’。)
 
 
其他例子:
·        This is the feather that breaks the camel’s back.
():這是折斷駱駝背的一根羽毛。(成語:百上加斤)
(that   who 相同 -  who 用於人; that which 則用於其他動物或物件。)
 
 
·        Lincoln is a historical figure whom we admire.
():林肯是受我們崇拜的一個歷史人物。
(whom who 的被動式 )
 
 
·        We are looking for the man whose dog bit the postman.
():我們正在尋找那個其狗咬到郵差的人。
(whose who 的擁有式或稱為包含式,請留意中文這個‘其’字其實就是像一個 relative pronoun,不過這些中文字是絕無僅有,而且不一定能同樣運用。)
 
 
看似尋常,這些relative pronouns 很巧妙地把句子串起來。 請看以下一則2007年的新聞:
 
 
The Queensland government today withdrew its threat to punish councils that ask ratepayers to vote on a controversial scheme proposed by the state. (18 Aug 2007)   
 
 
        關鍵就是在英文那個 ‘that’ 字,使上下兩個意思連起而一氣呵成(還有一個 ‘that was’ 隱藏了在 ‘scheme’ ‘proposed’ 之間)。中文很難把它以一句翻譯,通常翻譯這樣的句子應分為兩句或多句較為理想:
 
 
       ():昆士蘭州政府今天取消要懲罰地區政府的恐嚇,之前有地區政府要求納稅人投票表決州政府提出的一個備受爭議計劃。




评论专区

注册学生12014-11-20发表
可能末尾的译文如此改一下,更妥当一些?昆士蘭...今天已取消她的要惩罚地区政府的恐吓,这些地区政府要求...
  • 用户名: 电子邮件:
  • 评  论: