上次我們介紹了Conjunction (連詞), 它可以把兩個或多個名詞連起,亦可以把句子連起成為更長的句子。 這些連接字,中文也有相同。
Relative pronouns (關係代詞)
(who, that, whom, which, whose, where, whoever…)
Relative pronoun 代替了一個名詞而把上下兩句連起來。譬如下面兩短句:
Tina is a writer; She writes short stories.
(中):Tina 是一名作家;她寫短篇故事。
· Tina is a writer and she writes short stories.
(中):Tina 是一名作家,而且她是寫短篇故事。
· Tina is a writer who writes short stories.
(中):Tina 是一名寫短篇故事的作家。
(這裏 who 的意思是:‘上文的那個人’。)
其他例子:
· This is the feather that breaks the camel’s back.
(中):這是折斷駱駝背的一根羽毛。(成語:百上加斤)
(that 和 who 相同 - 但 who 用於人; that 或which 則用於其他動物或物件。)
· Lincoln is a historical figure whom we admire.
(中):林肯是受我們崇拜的一個歷史人物。
(whom 是 who 的被動式 )
· We are looking for the man whose dog bit the postman.
(中):我們正在尋找那個其狗咬到郵差的人。
(whose 是 who 的擁有式或稱為包含式,請留意中文這個‘其’字其實就是像一個 relative pronoun,不過這些中文字是絕無僅有,而且不一定能同樣運用。)
看似尋常,這些relative pronouns 很巧妙地把句子串起來。 請看以下一則2007年的新聞:
The Queensland government today withdrew its threat to punish councils that ask ratepayers to vote on a controversial scheme proposed by the state. (18 Aug 2007)
關鍵就是在英文那個 ‘that’ 字,使上下兩個意思連起而一氣呵成(還有一個 ‘that was’ 隱藏了在 ‘scheme’ 和 ‘proposed’ 之間)。中文很難把它以一句翻譯,通常翻譯這樣的句子應分為兩句或多句較為理想:
(中):昆士蘭州政府今天取消要懲罰地區政府的恐嚇,之前有地區政府要求納稅人投票表決州政府提出的一個備受爭議計劃。